Ir al contenido principal

Es hora de publicar en el idioma nativo y apoyar el multilenguaje en la ciencia

 Los obstáculos de un científico que no nace angloparlante son muchos y complicados, el tiempo, el esfuerzo y los recursos que se necesitan con muchos más, es estresante y agotador el camino. Este problema ha hecho que la comunidad científica ponga atención en este fenómeno, se discuta y se reflexione sobre alternativas para aminorarlo o incluso evitarlo.

La publicación de la ciencia en todos los idiomas no solo es importante para los científicos, también para los ciudadanos, que tienen el derecho de leer en su idioma y para la cultura en general, para que se desarrolle y preserve el lenguaje científico escrito en todas las lenguas. 


Multilinguismo

LA importancia del multilenguaje en la academia se establece en la Iniciativa Helsinki sobre Multilingüismo en la Comunicación Científica, ahí se hace referencia a la necesidad de que se fomente y produzca ciencia en todos los idiomas, que se apoyen la producción de literatura en idiomas diversos (bibliodiversidad), el apoyo las revistas en los idiomas distintos al inglés y que se considere importante la publicaciones en lenguas locales. Peter Suber está reuniendo bibliografía sobre multilinguismo en ciencia que trata sobre la importancia de publicar en los idiomas distintos al inglés en la academia, ahí está disponible bibliografía interesante para consultar.


Nota

Es importante agregar que mi forma de evitar este problema y apoyar la ciencia en mi idioma es siempre publicar mis artículos en español y en revistas abiertas, doradas locales y regionales, sin importarme el factor de impacto de las revistas, mi prioridad es impactar primero en mi entorno, porque es esa es mi responsabilidad social como científica. 



Fuente de la imagen: Amano, T., Ramírez-Castañeda, V., Berdejo-Espinola, V., Borokini, I., Chowdhury, S., Golivets, M., González-Trujillo, J. D., Montaño-Centellas, F., Paudel, K., White, R. L., & Veríssimo, D. (2023). The manifold costs of being a non-native English speaker in science. PLOS Biology, 21(7), e3002184. https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3002184


Referencia

1. Federation Of Finnish Learned Societies, Information, T. C. F. P., Publishing, T. F. A. F. S., Universities Norway, & European Network For Research Evaluation In The Social Sciences And The Humanities. (2019). Helsinki initiative on multilingualism in scholarly communication. 621757 Bytes. https://doi.org/10.6084/M9.FIGSHARE.7887059

Comentarios

Entradas populares de este blog

Test de investigación digital

Cuando se empieza un curso o entrenamiento primero es importante hacer un diagnóstico para identificar las debilidades, las fortalezas y las áreas de oportunidad, este es un test que utilizo en las clases para evaluar el conocimiento sobre los conceptos, métodos y herramientas más relevantes de la investigación digital, al final los resultados se comparan con la checklist de los contenidos del curso. Esta es la liga al ejercicio Test de investigación digital .

Paletas de colores bioinspiradas educatic2024

 Hemos mandado una ponencia al encuentro 10° Encuentro universitario de mejores prácticas de uso de TIC en la educación educatic2024  que se llevará a cabo en modalidad híbrida del 23 al 26 de julio de 2024, este es un evento abierto al cual se puede asistir generando una cuenta en el portal  https://encuentro.educatic.unam.mx/ . Esta reunión organizada por la Dirección General de Cómputo y de Tecnologías de Información y Comunicación (DGTIC), a través de la Dirección de Innovación en Tecnologías para la Educación (DITE) tiene como objetivo para compartir experiencias y reflexiones en torno a la importancia de su intervención docente en procesos educativos en los que ha integrado tecnologías digitales. Nuestra participación consiste en un texto reflexivo que se denomina “Paletas de colores bioinspiradas” en el que enfatizamos en el lado humano de la tecnología y su rol docente en un proyecto que integra la Bioinspiración, la Biología del Color y las TICs y es posible asistir con los si

Citas y su significado, o por qué citamos (Silvio Peroni)

El día de hoy asistí a la sesión de entrenamiento de Graspos sobre Citas y su significado, o por qué citamos, con Silvio  Peroni ( Universidad de Bolonia)  @essepuntato 23 de julio 2024 disponible en https://graspos.eu/training-material . Objetivos de entrenamiento:   Comprender las diferentes dinámicas detrás de las citas Explorar modelos ontológicos para la caracterización de citas Obtenga los conceptos básicos sobre el uso de una herramienta para inferir dicha caracterización de citas. Los resultados del aprendizaje Al final de la sesión, el participante comprenderá la importancia de la semántica de citas, aprenderá sobre modelos ontológicos dedicados a describir dicha semántica y finalmente podrá utilizar una herramienta para extraer la semántica de citas. Materiales Estos son algunos materiales que exploré y reuní durante la sesión para revisarlas con detalle posteriormente. https://sparontologies.github.io/cito/current/cito.html h ttps://scholia.toolforge.org/ https://github.c